Drink喝酒

We’re reading and hearing a lot about Chinese wine these days in both national and international media alike. They’re getting better, they’re winning awards etc… However, the number of places and opportunities for the average consumer to get their lips around a glass filled with local vino are far an in between. We’ve been trying to get it done at Caravan since day one and our friends from 1421 wines were tons of help.
Still, it was hard to get other brands on board for different reasons like quality, prices etc.. Things have finally changed and Caravan now boasts 5 local wines on its list, with more coming very soon.

中国葡萄酒逐渐在国内国外媒体上,受到越来越多的评测和关注,因为国产品质越来越好,赢得了世界级奖项等等。然而,对于普通的消费者来说,要寻找品尝这些本地优质葡萄酒的场地和机会少之又少。从第一天起,我们就一直尝试在驼队实现大家的夙愿,1421葡萄酒集团的朋友们给予了大量的帮助。
然而,由于质量、价格等不同的原因,很难达成与其他品牌的合作。最近,事情终于有了进展,现在陀队葡萄酒单上拥有5种当地葡萄酒,还有更多即将到来。


Meet our babies:
请阅览我们的珍藏:

1421 Classic Chardonnay (Xinjiang)
1421 霞多丽 – 中国新疆

1421 Classic Cabernet (Xinjiang)
1421 赤霞珠干红葡萄酒 – 中国新疆

Grace Vineyards Premium Red(Shanxi)
怡园酒庄 精选干红- 山西太原

Tasya’s Reserve Marselan (Shanxi)
怡园酒庄 珍藏系列马瑟兰- 山西太原

Silver Heights “The Last Warrior” Red (Ningxia)
银色高地世纪勇士红- 贺兰山东麓,宁夏
Cabernet Sauvignon 60% & Merlot 40% – 60%赤霞珠和40%美乐

We believe in these wines standing on their own merit, proudly made in China. We’ve also priced them to go with bottles from 198 t0 370 RMB… so come give them a twirl
我们相信这些本地葡萄酒的自身优点,强烈支持中国产品,并且合理定价为198-370一瓶。。。
所以赶紧来品尝吧。。。

More about wine in China
更多关于国产葡萄酒

China belongs to the “so-called” New World category with only few decades of wine-producing history. The law and regulation set for wine-making are not as restrictive as in European countries.
Though winemaking technique was introduced into China in Han Dynasty, it was restricted withina small area, and it’s believed that grape cultivation no longer existed afterwards, which could be proved by the fact that wine was offered to emperors as contribute from frontiers from time to time.
只有数十年酿酒历史的中国被归于“新世界”目录。葡萄酒酿造的相关法律和法规并不如欧洲国家一样严格。
尽管酿葡萄酒技术在汉朝已引进中国,但被局限于很小的区域,而且据信此后并无酿酒葡萄培育。其可以通过葡萄酒每次只能从边疆进贡给皇帝这一事实获得证实。


CHINA HAS MAINLY FIVE WINE-GROWING REGIONS 中国有五大主要葡萄种植地区 :

Shandong Bohai Bay Area 山东渤海湾地区

Ningxia Helan Mountains Region 宁夏贺兰山地区

Shanxi Huang Altiplano • 山西黄土高原 where there is a long cultivation history of grapes dating back to Tang Dynasty (6th Century). 该地区有着悠长的葡萄种植历史,可追溯到唐朝(六世纪)

Hebei Shacheng Region 北沙城地区

Xinjiang Gobi Desert 新疆戈壁滩

China is a vast Asian country with its own indigenous vine species but a relatively short modern tradition of growing vinifera grapes to make wine. In a remarkably short time, however, it has emerged as a new global wine force, with the world’s fifth largest vineyard area and seventh largest wine production level in 2004 according to the OIV. Consumption doubled between 1999 and 2004, and is overwhelmingly satisfied by domestic production.
— Jancis Robinson’s Oxford Companion to Wine
中国是一个幅员辽阔的亚洲国家,有着自己土生土长的葡萄品种,但现代种植酿酒葡萄并酿造葡萄酒的历 史相对较短。然而,在如此短的时间内,中国已经成长为全球葡萄酒的新兴力量,据国际葡萄与葡萄酒组 织,2004年中国已成为世界葡萄种植面积第五大国和第七大葡萄酒生产国。中国为拥有世界第五大葡萄园和 葡萄酒生产排名第七,中国已经成长为全球葡萄酒的新兴生产力。1999年到2004年间,葡萄酒消费量翻了 一倍,本土葡萄酒获得巨大的好评。
— 简西丝•罗宾逊的《牛津葡萄酒手册》

0 comments on “Drink喝酒Add yours →

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *